.
. .
. . .

. . .
. .
.
. .
Varios años vinculado a la obra del poeta y dramaturgo inglés William Shakespeare, sea quien haya sido, en calidad de actor, traductor, intérprete y compositor.
. .
.
Several years in and around the works of William Shakespeare, whoever he might have been, as an actor, translator, interpreter and composer.
.
. .
Como actor, actuando junto a The Grange Players de Cupid en Much Ado About Nothing (1994), Sebastian en Twelfth Night (1996 y 2002), Macbeth en Macbeth (1997), Jacques en As You Like It (1997). A comienzos del año 2008 como Rey Lear en el cortometraje Rey y Mendigo de la compañía La Patraña, el 2009/2010 como Bautista Minola en La Fierecilla Domada dirigida por Raimundo Guzmán y el año 2010 como Oberón en Sueño de una Noche de Verano dirigida por Francisco Ahumada.
.

Macbeth
. .

Sebastian
. . .

Jacques
. . .

Lear
. .

Bautista Minola
. .

Oberón
. .
.
As an actor, playing with The Grange Players the roles of Cupid in Much Ado About Nothing (1994), Sebastian in Twelfth Night (1996 and 2002), Macbeth in Macbeth (1997) and Jacques in As You Like It (1997). In early 2008 as King Lear in the short film Rey y Mendigo from La Patraña Company in 2009/2010 as Baptista Minola in The Taming of the Shrew directed by Raimundo Guzmán and in 2010 as Oberon in Midsummer night's dream directed by Francisco Ahumada.
.
. .
Como traductor, traduciendo el libro “Freeing Shakespeare´s Voice” de Kristin Linklater, una guía actoral para hablar los textos de Shakespeare y realizando la traducción o “transposición” de The Life of Timon of Athens que resultó en el texto La Fabulosa Sátira Trágica de Santiago.
. .
.
La Fabulosa Sátira Trágica de Santiago
.
. .
As a translator, translating the book "Freeing Shakespeare's Voice" by Kristin Linklater and "transposing" The Life of Timon of Athens into La Fabulosa Sátira Trágica de Santiago.
.
. .
Como intérprete, traduciendo simultáneamente al director galés Ian Wooldridge en la producción de “Macbeth” y en los talleres de actuación shakesperiana, ambos realizados en el Centro Cultural Matucana 100 como parte del proyecto “Escena Británica en Chile” de Santi Producciones el año 2007. El año 2008 nuevamente como intérprete de Ian Wooldridge en los talleres de actuación shakesperiana realizados en el SIDARTE y la Escuela de Teatro de la Universidad Finis Terrae como parte del mismo proyecto.
. .
.
As an interpreter, translating simultaneously for the Welsh director Ian Wooldridge while he did Macbeth and a Shakesperean acting workshop at Matucana 100 as a part of the “Escena Británica en Chile” by Santi Producciones in 2007. For this same project, in 2008, once again as an intepreter for Ian Wooldridge for his Shakesperean acting workshops carried out at SIDARTE and the Theatre School at the Universidad Finis Terrae.
.
. .
Como compositor, componiendo A Fool (2006) para dos actores, utilizando el parlamento de Jacques en As You Like It, Acto II, escena vii.
. .
.
.
. .
As a composer, composing A Fool (2006) for two actors, using as text Jacques' speech in As You Like It, Act II, scene vii.
.
. .
.

